欧美日韩中文字幕一区二区高清_日本—中文字幕一级A片_2022国产高清精品一区二区_国产亚洲曝欧美_国产精品77777竹菊影视

首頁 >> 動態(tài)

世界即時看!救命,山寨「沈騰」給我看吐了

2023-04-23 23:38:52來源:鳳凰網(wǎng)

光陰似箭,日月如梭,人生又經(jīng)過一個周。


(資料圖)

又到了吐槽爛片的時候。

經(jīng)過上周的沖擊,想必大家已經(jīng)有了些許成長。

點擊圖片回顧《冰封俠:時空行者》↓

今天,魚叔再次持槍殺回來。

為了防止觀眾視力被破壞。

為了維護電影藝術(shù)的和平。

擊碎爛片,從今天開始。

眾所周知,翻拍是內(nèi)娛爛片聚集地。

前有5.7分的《來電狂響》。

后有4.4分的《陽光姐妹淘》。

光是「翻拍」兩個字,就令人聞風(fēng)喪膽。

不過,翻拍變翻車,可不是內(nèi)娛的專利。

東南亞地區(qū)翻拍咱們的電影,也是頻頻翻車。

今天咱們就來見識見識,這部豆瓣3.9分的——

《令伯特?zé)馈?/strong>

Goodbye Mr. Loser

光看電影名,應(yīng)該就能猜到這部電影翻拍的是哪部國產(chǎn)片了。

沒錯,就是《夏洛特?zé)馈贰?/p>

2015年,它成為國慶檔最大的黑馬。

電影制作成本不足3000萬,最終橫掃14.4億票房。

而馬來西亞的翻拍版,直接對原作劇本進行一比一還原。

這種程度下能拍出3.9分的爛片,魚叔著實有些百思不得其解。

迅速刷完電影之后,魚叔不得不感慨一句——

大馬的影視創(chuàng)作者,確實有點兒東西。

看過《夏洛特?zé)馈返挠^眾應(yīng)該都記得這樣一個場景。

馬冬梅得知夏洛喜歡秋雅,便模仿對方的妝造。

劣質(zhì)的黑長直假發(fā)下,化著鬼見愁的眼妝。

不合時宜的泡泡袖,讓本就厚實的肩膀顯得格外寬闊。

淑女的打扮,絲毫不影響她作為標(biāo)槍運動員的威嚴(yán)。

但凡有人敢笑出聲,立刻送你一節(jié)快速下樓梯的免費體驗課。

直到和正主相遇的那一刻,觀眾才知道馬冬梅居然也會尷尬。

正主隱晦地問了一句——

「你知道什么叫東施效顰嗎?」

馬冬梅全然不懂正主說什么,魚叔猜大馬導(dǎo)演也不懂。

東施效顰,不僅可以用來形容為愛上頭的馬冬梅。

同樣適用于《令伯特?zé)馈贰?/p>

相同的元素,從中國挪到馬來西亞。

質(zhì)感卻發(fā)生翻天覆地的變化。

*為了避免區(qū)分名字的麻煩,人物名一概以《夏洛特?zé)馈钒娣Q呼*

選角變味,成了電影拉胯的第一步。

沈騰,長在觀眾笑點上的天生喜劇人。

雖然一臉褶子演高中生多少有些違和感。

可一旦你接受他是全校公認(rèn)的「笑話」,一切都變得合理了。

發(fā)膠過量的飛機頭,油而不膩的夸張表演。

喜劇電影主角這樣,好像沒毛病。

大馬版在男主的選擇上,明顯有意向沈騰靠攏。

結(jié)果呢……

放段原片感受一下。(前方高能預(yù)警,非戰(zhàn)斗人員請盡快撤離?。?/p>

單從長相來看,「山寨沈騰」沒跑了。

可這涂發(fā)膠的動作……對不起,魚叔腸胃有點不舒服。

據(jù)魚叔調(diào)查,這位名叫方偉杰的年輕演員之前擅長的表演方式是痞帥。

emm……

痞帥與否暫且不論,尷尬演技絕對是王者級別的存在。

在看到大馬版馬冬梅之后,魚叔承認(rèn),對「山寨沈騰」的聲音確實大了點。

縱然馬麗不算傳統(tǒng)意義上的大美女,但大馬版冬梅也被丑化得過分嚴(yán)重了。

她日常的表情,是這樣。

即便被擰臉,也能雷打不動地保持呆滯的表情。

誰看了不說一句「救命??!你不要亂來!」

僅僅只說了兩個主角,就令人身心俱疲。

本欄目的宗旨是保護大家的眼睛。

既然如此,角色咱就先翻篇。

按理來看,哪怕演員不行,只要保留笑點,至少也算得上合格的喜劇片吧。

但有一種人,大家生活中應(yīng)該也遇到過。

明明很好笑的笑話,只要從他嘴里說出來,就變得哪哪兒都很奇怪。

總歸就是跟笑不沾邊。

巧了,這部電影就是。

就算沒看過《夏洛特?zé)馈?,恐怕也知道「馬什么冬梅」的梗。

原版中,除了本身對話搞笑之外。

兩人一本正經(jīng)的表演更是buff一般的存在。

時至今日,聽到馬冬梅三個字,還是無法克制心中接話的沖動。

反觀馬來西亞版,本來臺詞本土化,就讓笑點減一半。

夏洛和乘涼大爺?shù)木薮髶跄樐R,更是debuff疊滿。

大爺最后哭喪著臉說出一句「我要吃豆腐花」之后,這場戲本就貧瘠的笑點就降溫至零下。

過分放大無用戲份,直接導(dǎo)致包袱響不起來。

電影節(jié)奏感的把控,著實令人迷惑。

平心而論,《夏洛特?zé)馈匪悴簧铣竦南矂∑?/p>

但看完馬來西亞版,魚叔竟然有點改觀了。

導(dǎo)演在片尾特地指出,電影改編自舞臺劇《夏洛特?zé)馈范请娪啊?/p>

咱就說,這像不像考試不及格,卻努力試圖挽尊的小學(xué)生?

或許有人會為這部電影辯白。

畢竟,影視劇改編幾乎都會融入一些本土化元素。

萬一這是認(rèn)知偏差產(chǎn)生的誤會。

一切只是因為我們不理解馬來西亞的文化呢?

確實,咱不了解大馬。

但就整個觀影效果來看,文化差異絕對不是它成為爛片的主因。

畢竟,山寨版沈騰聽的音樂、看的影視劇,同樣是我們的童年回憶。

「張惠妹」「周杰倫」「奧巴馬」,也是我們的老熟人。

那么,問題到底出在哪里?

第一,置景和現(xiàn)實不符。

馬來西亞中文電影,以缺乏資金著稱。

粗糙的置景,早已是老生常談。

客觀原因觀眾完全理解,但有bug就是態(tài)度問題了。

不同于原版,夏洛回到的是1999年

沒有標(biāo)志性的歌曲,只能靠流行文化來展示。

然而,除了港劇《創(chuàng)世紀(jì)》《雙面伊人》和電影《終結(jié)者》之外,幾乎沒有其他什么具有代表性的文化產(chǎn)物。

夏洛房間墻上的海報,最顯眼的是北野武的《菊次郎的夏天》。

時間倒是符合,但問題是在那個時代,北野武的電影從未登陸過馬來西亞的電影院。

海報又是從何而來?

這才僅僅是關(guān)于電影的bug,音樂上問題也有一堆。

夏洛「抄襲」謝霆鋒的《活著viva》,是2000年發(fā)行的歌曲。

話劇社明明排練的是《還珠格格》,為什么背景音樂是《新鴛鴦蝴蝶夢》?

就算為了滿足袁華專屬BGM,這串臺還是串得過分嚴(yán)重了。

第二,低俗橋段殺傷力過大。

作為大眾化的喜劇電影,低俗笑話是獲取笑點最簡單的方式。

低俗笑話密度過高,也成為開心麻花一直被詬病的問題。

大馬版非但沒有舍棄,反而將這一特質(zhì)發(fā)揚光大。

對不起,容我先緩緩,腸胃又有些不適。

夏洛為什么成為學(xué)校的笑話,原版用一場遠(yuǎn)景隱晦的向觀眾說明。

大馬版卻恨不得將此告知全世界。

男同學(xué)趁夏洛向秋雅獻殷勤之時,直接扒掉他的褲子。

印著「出入平安」的內(nèi)褲,就這樣明晃晃地懟在觀眾臉上。

秋雅和觀眾做錯了什么要經(jīng)受此番折磨。

這針眼,我是真不想長??!

夏洛成名之后,更是惡俗重災(zāi)區(qū)。

香車美女不多說了,結(jié)尾他尋找馬冬梅時遇到吵架小情侶的那場戲。

「搞一個混雙啊」「努力、加油、小點聲」……

演員身體力行,僅僅三秒鐘,展現(xiàn)了猥瑣的至高境界。

歸根結(jié)底一句話——

翻拍開心麻花可以,但以后還是別翻拍了。

縱觀豆瓣評論,網(wǎng)友對這部電影的評價都頗為中肯——

「這種制作水準(zhǔn)的電影,放在大陸撐死就算網(wǎng)大」

用更通俗的話來說,就是又土又low。

而且,這還不是個別人的問題。

魚叔給大家講個陰間故事,土low可是整個東南亞翻拍劇的「優(yōu)良傳統(tǒng)」。

在一眾牛鬼蛇神之中,這部電影已經(jīng)算是質(zhì)量上乘的了!

驚訝嗎?

驚訝就對了。

東南亞「十翻九爛」的響亮名聲絕對不是說說而已。

其中最負(fù)惡名的莫過于越南影視劇。

他們用一部部經(jīng)典劇集證明自己,什么叫翻拍界無可匹及的傳說。

只有你不敢想,沒有越南不敢翻拍的。

《西游記》堪稱中國最強的文化輸出產(chǎn)品,被外國翻拍壓根兒算不上稀奇事。

但被越南翻拍,就另當(dāng)別論。

光是能找到的兩個版本,就能被五毛錢特效和妝造尬得摳出海景房。

牛魔王,孫悟空,傻傻分不清楚。

這還不夠,越南甚至專門拍了一版童星版《西游記》。

也不對,只有孫悟空是小孩。

沙僧這迷之舞步,像極了魚叔幼兒園時的文藝匯演。

此外,越南翻拍的《神雕俠侶》也讓人恨不得自戳雙目。

除了妝造上讓「姑侄戀」搖身一變成了「叔侄戀」。

劇情也隨便拉郎配。

一時之間讓人分不清楊過愛的究竟是雕還是姑姑。

這還不夠,要說越南翻拍劇里程碑式的存在,就不得不提《還珠格格》。

說實話,要不是服裝差別,這些演員就是雌雄莫辨的程度。

古靈精怪的小燕子,在劇集里是這樣的。(BGM:有一個姑娘)

這樣的小燕子,希望永琪能不要手下留情。

紫薇呢,也不再溫文爾雅。

合理懷疑,越南導(dǎo)演就是被紫薇的「獅吼功」所震撼。

為了報復(fù)社會,才拍出這些辣眼睛的玩意兒。

最后要說的這部翻拍劇,上述每一個都要稱它一聲「大王」。

能在一眾「神劇」中脫穎而出。

無論是劇情、人設(shè),還是妝造,這部劇都完全顛覆了原作。

那就是范冰冰版《武媚娘傳奇》的翻拍。

眾所周知,原版雖然妝造雷人,劇情俗爛。

但確實是顏狗盛宴。

越南可能自知美女難覓,直接讓武媚娘成了男人。

而且,還是頂著殺馬特發(fā)型的男人。

和皇上在一起的武媚娘是這樣的……

不得不說,皇上的品味確實不是常人能理解的。

相比之下,劇情什么的,就隨風(fēng)去吧。

東南亞翻拍劇就是有種神奇的魔力。

一邊讓人直呼辣眼睛。

一邊又像看笑話一般無法自拔。

魚叔興沖沖地把視頻轉(zhuǎn)給香玉,準(zhǔn)備分享快樂。

沒想到香玉直接甩了一個「國產(chǎn)翻拍爛劇」合集過來。

笑容,在臉上凝固。

快樂,果然是個短暫且有時限的美夢。

全文完。

關(guān)鍵詞:

相關(guān)新聞